ACESPACE


      E

   ACE SPACE                                                                                          Phone: 09 837 0489

   12 Railside Road Henderson                                                                 Fax:      09 837 3489

    P.O. Box 121-355 Henderson                              webdesign by wendyEmail: acespace@xtra.co.nz   



Home. About. CVs, Jobs. Community Education. CommEd  Provider. Exam Courses. Exam Course Providers. Online Courses. Tutors Available. Lots of Links. Maori Language . Home.

ALL NEW ZEALANDERS NEED TO KNOW THESE


Basic phrases

Māori language is fun and easy to use in social settings. Here are some simple phrases to use on such occasions. Most of these phrases have a Ngā Puhi / Far North flavour, and we have provided others used by other iwi too.


Kua kai anō koe?

Have you had something to eat?


He aha māu?

What would you like?


He wai ārani māku.

I would like an orange juice.


He wai reka māku.

I would like a soft drink.


He wai noa iho māku.

Just water for me.


He aha tō mahi?

What do you do for a job?


Kei hea koe e mahi ana?

Where do you work?


He kaimahi ahau nā (place of work)

I work at (place of work)


Nō konei anō koe?

Nō konei tonu koe?

Nō konei ake koe?

Are you from around here?


Ae, nō konei anō.

Ae, nō konei tonu.

Ae, nō konei ake au.

Yes, I'm from here.


Ehara au nō konei.

No, I'm not from here.


He aha ō mahi i tēnei rā?

What did you do today?


I pēhea tō rā?

How was your day?


Piro rawa atu!

It sucked!


Pai mārika taku rā!

I had a great day!


E aha ana koe ā te pō?

Kei te aha koe ā te pō?

What are you doing tonight?


Hei aha māu?

What's it to you?


Kāhore kau.

He kore noa iho.

Nothing.


He aha ai?

Why?


E mate kai ana koe?

Are you hungry?


Ka rawe!

Tino pai kē!

Too much!


Te pai hoki o tō hanga.

Tō ātaahua hoki rā.

You look good.


Ka nui tēnā māku.

Kua ora au.

That's enough for me.

I've had enough.


He aha te waiata pai ki a koe?

He aha ngā puoro pai ki a koe?

What kind of music do you like?


Kei ēnā tikanga hoki.

Tō hātakēhi hoki.

Hey, you're a bit dodgy.

You are hard case.


Me āta inu koe.

Go easy on the drinking.



E āta inu ana au.

I'm just taking it easy (i.e. drinking).


Ka rawe te kōrero Māori.

Gee speaking Maori is good fun.



Ka rawe.

Choice, awesome.


Ehara mai!

Ka mau te wehi!

Awesome!


He aha pea he mahi mā tāua?

Shall we do something?


Kua haere au.

Okay, I'm off.


Ka kite anō.

See you again.


The marae

Hui a meeting of any kind, conference, gathering

Marae the area for formal discourse in front of a meeting house or applied to a whole marae complex, including meeting house, dining hall, forecourt, etc.

Haere mai! Welcome! Enter!

Nau mai! Welcome!

Tangihanga funeral ceremonies, when body is mourned on a marae

Tangi short (verbal version) for the above (gerund) or to cry, to mourn

Karanga the ceremony of calling to the guests to welcome them to enter the marae

Manuhiri guests, visitors

Tangata whenua original people belonging to a place, local people, hosts

Whaikōrero the art and practise of speech making

Kaikōrero or kaiwhai kōrero speaker (there are many other terms)

Haka chant with dance for the purpose of challenge; (see other references to haka on this site)

Waiata song or chant which follows speech

Koha gift, present (usually money, can be food or precious items, given by guest to hosts)

Whare nui meeting house; in writing this is sometimes run together as one word – wharenui

Whare whakairo carved meeting house

Whare kai dining hall

Whare paku lavatory, toilet

Whare horoi ablution block, bathroom

Concepts

Aroha compassion, tenderness, sustaining love

Ihi power, authority, essential force

Mana authority, power; secondary meaning: reputation, influence

Manaakitanga respect for hosts or kindness to guests, to entertain, to look after

Mauri hidden essential life force or a symbol of this

Noa safe from tapu (see below), non-sacred, not tabooed

Raupatu confiscate, take by force

Rohe boundary, a territory (either geographical or spiritual) of an iwi or hapū

Taihoa to delay, to wait, to hold off to allow maturation of plans, etc.

Tapu sacred, not to be touched, to be avoided because sacred, taboo

Tiaki to care for, look after, guard (kaitiaki – guardian, trustee)

Taonga treasured possessions or cultural items, anything precious

Tino rangatiratanga the highest possible independent chiefly authority, paramount authority, sometimes used for sovereignty

Tūrangawaewae a place to stand, a place to belong to, a seat or location of identity

Wehi to be held in awe

Whakapapa genealogy, to recite genealogy, to establish kin connections

Whenua land, homeland, country; also afterbirth, placenta

People and their groups

Ariki person of high inherited rank from senior lines of descent, male or female

Hapū clan, tribe, independent section of a people; modern usage – sub-tribe; to be born

Iwi people, nation; modern usage – tribe; bones

Kaumātua elder or elders, senior people in a kin group

Ngāi Tātou a way of referring to everyone present – we all

Pākehā this word is not an insult; its derivation is obscure; it is the Māori word for people living in New Zealand of British/European origin; originally it would not have included, for example, Dalmatians, Italians, Greeks, Indians, Chinese, etc.

Rangatira person of chiefly rank, boss, owner

Tama son, young man, youth

Tamāhine daughter

Tamaiti one child

Tamariki children

Tāne man, husband, men, husbands

Teina/taina junior relative, younger brother of a brother, younger sister of a sister

Tipuna/tupuna ancestor

Tuahine sister of a man

Tuakana senior relative, older brother of a brother, older sister of a sister

Tungāne brother of a sister

Wahine woman, wife (wāhine women, wives)

Waka canoe, canoe group (all the iwi and hapū descended from the crew of a founding waka)

Whāngai fostered or adopted child, young person

Whānau extended or non-nuclear family

Whanaunga kin, relatives

Kīanga tīmatanga



Love, wishes, get well

Ko te wawata kua ora ake koe

Hope you are feeling better


Tino koa ana i te rongo pai kua hau mai

Thrilled with your news


Me te whakaaro nui

With kind thoughts


Nga mihi nui

With best wishes

Nga mihi nui ki a korua tahi

With best wishes to you both          


Ma te Atua e manaaki

God bless

Ma te Atua koe e manaakiGod is watching over you


Kia kaha

Be strong


Kia pai te haere

Best wishes for a happy trip

Haere pai atu, hoki pai mai

Travel safely

Haere pai atu, hoki pai mai

Have a wonderful trip

Tena rawa atu koe

Thank you

Tena rawa atu koe

Many thanks

Tena koe i o manaakitanga mai

Tena korua i a korua manaakitanga mai

Tena koutou i a koutou manaakitanga mai

Thank you for your hospitality

Me te mihi nui

In appreciation

Me te mihi nui mo o manaakitanga

Me te mihi nui mo a korua manaakitanga

Me te mihi nui mo a koutou manaakitanga

In appreciation of your kindness

Nau mai ki te wa kainga

Welcome home

Hoki mai ki te wa kainga

Welcome home


Birthday


Nga mihi ra i to ra whanau, e te tau

Happy Birthday, love

Wishing you a very happy birthday


Nga mihi nui i to ra whanau

Wishing you many happy returns of the day


Nga mihi nui me te aroha nui i to ra whanau Birthday greetings and love With love and best wishes for a Happy Birthday


Congratulations


Nga mihi nui ki a korua, na (ingoa)

Congratulations and best wishes to you both, from (name)


Nga mihi nui me te aroha, na (ingoa)

Congratulations and love from (name)


Nga mihi nui me te aroha nui

Congratulations and best wishes


Tena ra korua i roto i nga mihi me te aroha nui Congratulations and love to you both


Love From


Me te aroha nui ki a korua/koutou katoa

Lots of love to you both/you all


Me te aroha nui o Papa

Love from Dad


Me te aroha nui o Papa raua ko Mama

Love from Mum and Dad


Me te aroha nui o Mama

Love from Mum


Me te aroha atu o te katoa i te kainga nei Love from all at home





Common Expressions